Особенные. Прошлое рядом [СИ] - Элисон Блэк
Шрифт:
Интервал:
— Нет, умер.
Лицо психолога поменялось и она грустно опустила голову, но после вновь сделала нормальное выражение.
— Он снится вам?
— Да, и меня не покидает ощущение, что он ещё жив.
Николь вышла из кабинета, еле сдерживая слёзы. Она неслась вперёд слишком быстро, опустив голову вниз, пока не столкнулась с чьим-то телом. Девушка отпрянула назад, поднимая взгляд на симпатичного парня, который тоже не рассматривал.
— Извините, я вас не заметила, — сказала быстро Ника и уже собралась уходить.
— Ничего страшного, — ответил спокойно парень с явным акцентом, который девушка ранее никогда не слышала.
Незнакомец последовал к кабинету психолога и Ника смотрела ему вслед. Лишь когда он скрылся за дверью, девушка развернулась и последовала к выходу из здания.
Примечания
1
Bâtard — с французского «ублюдок».
2
Estúpido — с испанского «глупая».
3
Dritt — с норвежского «дерьмо».
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!